Na świecie używa się obecnie ponad 6800 języków. Pismo Święte w całości lub we fragmentach zostało przetłumaczone na ponad połowę z nich. Oznacza to, że nadal istnieje
ogromna potrzeba tłumaczenia Biblii na lokalne języki. Trud ten podjęło i podejmuje wielu polskich misjonarzy pracujących w Afryce. Dzięki nim wielu Afrykańczyków zyskało możliwość
bezpośredniego kontaktu ze Słowem Bożym, możliwość pogłębienia modlitwy i formacji duchowej.
W tym roku powstała książka stanowiąca zbiór refleksji nad przekładem Pisma Świętego na języki afrykańskie. Nosi ona tytuł Między przekładem biblijnym a teologią afrykańską. Wybrane problemy
przekładów biblijnych i teologii afrykańskiej. Książka została przygotowana pod kierownictwem Andrzeja Halemby i Jarosława Różańskiego. Stanowi ona owoc doświadczeń osób podejmujących
trud ewangelizacji mieszkańców innych kontynentów, a przede wszystkim przybliżania im Pisma Świętego w ich ojczystych językach.
Między przekładem biblijnym a teologią afrykańską. Wybrane problemy przekładów biblijnych i teologii afrykańskiej, red. Andrzej Halemba i Jarosław Różański. Komisja
Episkopatu Polski ds. Misji, ul. Byszewska 1, 03-729 Warszawa, skr. poczt. 112, e-mail: km@misje.pl; www.misje.pl
Wioska Qlayaa, jak wskazuje jej nazwa, jest „małą fortecą” chrześcijaństwa na pograniczu z Izraelem. Zamieszkuje ją około 900 chrześcijańskich rodzin, których proboszczem był ojciec Pierre El Raii. Maronicki kapłan zginął od izraelskiego pocisku, gdy ruszył na pomoc rannemu parafianinowi.
W chrześcijanach zamieszkujących południe Libanu jest wewnętrzny opór przed opuszczeniem ziemi swych przodków. Trwają na niej mimo kolejnych konfliktów i narastającego obecnie zagrożenia. Gdy wojna w Zatoce Perskiej rozlała się na Liban, mieszkańcy terenów graniczących z Izraelem, otrzymali nakaz ewakuacji. Ojciec Pierre El Raii zabił wówczas w dzwon kościoła św. Jerzego, ogłaszając światu, że wyznawcy Chrystusa dalej będą trwali i nie opuszczą swych domów. Wypowiedział wówczas słowa, które powtórzył tuż przed śmiercią w rozmowie z chrześcijańską telewizją Télé Lumière: „W obliczu bombardowań naszą bronią pozostaje wiara, pragnienie pokoju i nadzieja na zmartwychwstanie po obecnych cierpieniach”.
Gdy wiele osób myślało, że już nic nas nie zaskoczy po woltach rządu w temacie ewakuacji, tandem Tusk-Sikorski postanowili zadziwić Polaków kolejny raz.
Najpierw minister spraw zagranicznych wyliczał na X ilu obywateli od 1 marca udało się do Kataru, Omanu i Zjednoczonych Emiratów Arabskich oraz ilu wśród nich było dzieci poniżej 15 lat, puentując to komentarzem, że „ma nadzieję, że nie będą domagać się ewakuacji na koszt podatnika”. We wtorek swoje „pięć groszy” dorzucił premier, pytany o te słowa swojego wicepremiera.
W związku z tym, iż od dnia 25 maja 2018 roku obowiązuje Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia Dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) uprzejmie Państwa informujemy, iż nasza organizacja, mając szczególnie na względzie bezpieczeństwo danych osobowych, które przetwarza, wdrożyła System Zarządzania Bezpieczeństwem Informacji w rozumieniu odpowiednich polityk ochrony danych (zgodnie z art. 24 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia ogólnego). W celu dochowania należytej staranności w kontekście ochrony danych osobowych, Zarząd Instytutu NIEDZIELA wyznaczył w organizacji Inspektora Ochrony Danych.
Więcej o polityce prywatności czytaj TUTAJ.